Голос в моей голове - Страница 116


К оглавлению

116

— Пока мы подготовимся ко всему, уже начнется и бал, — резонно возразила Таура. — Так или иначе, нам придется поучаствовать в этом мероприятии.

— И у тебя есть идеи, как двум магам незаметно оказаться на этой пирушке? — выразительно посмотрел я на нее. — Тебе точно не грозит быть обнаруженной.

— Прежде всего, я предлагаю выяснить все, что касается организации бала, — предложила девушка.

— Конечно, это не обсуждается, — согласился я. — Однако, вопрос о том, как оказаться незамеченными среди магов, так и остается открытым. Иллюзия нам в этом случае не поможет. Нам придется передвигаться на большом расстоянии друг от друга.

— Возможно, я попробую его решить, — медленно проговорила Таура, задумчиво глядя прямо перед собой.

Я внимательно посмотрел на нее. Кто знает, сколько козырей есть еще у викару в рукаве. Я знаю об их магии лишь то, что сама Таура или ее соплеменники уже успели открыть.

— Хорошо, — кивнул я. — Тогда разделимся и отправимся за информацией. Натар — на рынок за последними сплетнями, я попробую разузнать, где остановились некроманты и сколько их в городе, а тебе придется узнать, как устроен замок графа, где что хранится и так далее. Меня или Натара маги точно заметят. Тебе же, возможно, удастся проникнуть незамеченной.

Таура согласно кивнула.

— Что будем делать с Авором? — поинтересовался Натар.

— Придется оставить его здесь, — решился я. — У нас и без того мало времени. Каждый из нас наставит ловушек, ему ничто не должно угрожать. Через два часа встречаемся все здесь.

— Я выберусь через окно, — предложила Таура. — Создадим видимость того, что кто‑то из нас все‑таки остался с ребенком. Для хозяина.

Авора пришлось на время разбудить и сообщить, что мы все уходим, но ему, тем не менее, ничто не угрожает. Представляю, что бы мне наговорила Ларика, если бы узнала, что мы оставляем ее братца одного. Но другого выхода просто не было. Мальчишка сонно кивал на все наши слова, прижимая к себе тот самый нож, который я ему отдал. Он так ни разу и не выпустил его из рук. Натар переделал для него свой ремешок, и теперь нож висел у Авора на боку.

Мы с Натаром вышли из дверей комнаты, предварительно поставив для любопытных посетителей ловушки. Еще две улицы мы прошли вместе, а потом разделились. Я направился к ратуше, набросив на себя иллюзию. Как сказал мне как‑то Натар, некроманты не должны были ее увидеть. Возле ратуши наткнулся на доску объявлений. Одно из них сообщало о сегодняшнем бале, на который можно было попасть строго по приглашениям от графа Зекрана, хозяина замка и градоправителя по совместительству. Да уж, судя по всему, в городе творилось непонятно что. Если уж о предстоящем событии знали все горожане. Неужели такое произошло вскоре после того, как отсюда уехал Брандир со своими людьми — явными сторонниками принца Раниора?

Я присмотрелся к людям, околачивающимся возле ратуши. Несколько женщин, пересекающих площадь с корзинками в руках, нищие, сидящие на ступеньках возле входа, дети возле фонтана. Все тихо и мирно, никакой войны. Возможно, жители даже рады тому, что до их города война не докатилась. Если не считать присутствия здесь некромантов. Но не похоже, что они чем‑то угрожают горожанам.

Я немного поменял иллюзию. Теперь все видели среднего достатка горожанина, который по своим делам отправился в ратушу. Я подошел к одному из нищих на ступеньках. Бросил в протянутую ладонь серебряную монетку, но не прошел мимо. Заросший мужчина неопределенного возраста поднял на меня глаза.

— Вы что‑то хотели, господин? — попытался он изобразить раболепный голос.

— Информацию, — коротко пояснил я.

— Она нынче дорого стоит, — у нищего поменялся сразу и тон голоса, и взгляд.

Я бросил ему в ладонь еще пару серебряных. Нищий подбросил их в воздух, потом спрятал.

— Что вас интересует?

— Все, что ты знаешь о бале у графа Зекрана.

— О, им сейчас многие интересуются. Особенно тем, как туда попасть. Приглашения граф рассылает только своим приближенным. И подделать их невозможно, как говорят. Ему там некроманты помогают. Но женщинам туда попасть возможно. Если они представятся дамами полусвета. Для таких вход открыт. Мужчины могут выкупить пригласительные у тех гостей, кто туда идти не хочет. Но немногие от этого отказываются. Да и цена высоковата.

— Сколько будет гостей? Некромантов?

— Около трехсот. Насчет некромантов неизвестно. Говорят, еще приедут. Сколько — неизвестно. Сейчас в городе их двенадцать. Еще что‑нибудь, господин?

— На кого работаешь?

— На себя, — хитро прищурился нищий. — В это беспокойное время только на себя и стоит работать. Да и за информацию сейчас платят довольно много. Еще чем‑нибудь помочь?

— Некроманты ходят по одному?

— Неужели напасть решили? — снова ухмыльнулся мужчина. — Это уж вряд ли у вас получится. Они все шестерками, да шестерками ходят.

— Спасибо, — я бросил ему еще один золотой.

— Приходите еще, — монетка тут же исчезла в руке у нищего.

— Обязательно, — пробормотал я, удаляясь.

Новости были неутешительные. Во — первых, внутрь проникнуть свободно удастся только Тауре, но только в том случае, если она согласится переодеться в куртизанку. Был вариант переодеть Натара в женские тряпки, но в его категоричном отказе я даже не сомневался. Переодеться самому? О, нет. Если юношескую фигуру Натара еще как‑то можно было выдать за женскую, то мою точно без магии не исправить. А ее использовать как раз и нежелательно.

116