Голос в моей голове - Страница 117


К оглавлению

117

Вторая новость оказалась не менее печальной — в Факоре две шестерки Летучих Мышей. Что гораздо серьезнее обычных некромантов. И к тому же, неизвестно, сколько еще приедет сюда в ближайшее время.

Что ж, пока Таура с Натаром не вернулись, стоит направиться в магазин женской одежды. О том, что носят дамы полусвета, я точно знал. Стоит поставить Тауру перед фактом, что ей все‑таки придется надеть подобный наряд и вести себя соответствующе ему. Ох, что со мной сделает ее отец, когда узнает…

— Убери это немедленно! — Таура попятилась назад от протянутого ей платья.

— Таура, давай рассуждать логически, — вздохнул я, бросая красный комок на кровать. Наш диалог происходил в ее комнате. Пока Натар еще не вернулся, я решил поговорить с ней наедине.

— Даже не начинай, — оборвала она. — Я знаю, что ты найдешь аргументы в пользу того, чтобы я напялила на себя ЭТО! Я даже слышать о них не хочу! Мы все проникнем в замок тайно.

— Таура…

— Нет, послушай теперь ты меня! Если я дам вам с Натаром своей крови, то часа три — четыре вы будете ощущаться как обычные люди, но сможете пользоваться своей магией. Это тайна, которую викару давно хранят, но ради такого случая, я готова ее раскрыть. Ни мне, ни вам не придется рядиться в непонятные тряпки! Ты только зря потратил деньги.

— Это неплохое решение, — согласился я. — Но не забывай о том, что мы так и не выяснили, где могут храниться эти артефакты. Кто‑то из нас все же должен побродить среди гостей и при этом выглядеть достаточно незаметным для окружающих. Слугами мы уже не успеваем стать — все они тщательно отбирались графом, остаются только гм… неприглашенные девушки. Я же не заставляю тебя садиться им на колени! Хотя, если это потребуется…

— Да — да! Я должна будут с энтузиазмом вскочить им на колени! Эрстин! Это никуда не годится! Да я просто не сумею сыграть эту твою… неприглашенную девушку!

— Но цыганку ты отлично сыграла!

— Я ее не играла — я и есть цыганка!

— Вот и представь, что ты…

— Эрстин! — возмущенно оборвала меня Таура.

— Так! Это разве я потащил нас всех в Факор за артефактами?! Они нужны тебе и Натару! Не хочешь переодеваться сама — заставь его! Но вряд ли ты осмелишься одеть своего принца в женские тряпки! Если бы был другой выход, выяснить, где они хранят артефакты — мы бы им воспользовались. Нам придется обыскивать весь замок, чтобы найти их. На это уйдет вся ночь!

— Просто дождемся, пока кто‑нибудь из некромантов не отправится на их поиски.

— Мы не сможем этого сделать — там две шестерки Летучих Мышей. Даже если проследим за ними, они быстро избавятся от нашего назойливого присутствия. Если ты боишься, что об этом узнает твой отец, то мы ничего ему не скажем. К тому же, я всегда думал, что для тебя привычно переодеваться. Ты же работаешь на разведку?

— Скорее, подрабатываю, — хмуро сказала Таура, опускаясь на стул. — Благодаря отцу, король старается держать меня подальше от серьезных дел. То, что я попала в Бэрон — счастливая случайность.

— Что ж, тогда я даю клятвенное обещание, что не упомяну при твоем тиране — папочке о твоем небольшом грешке. Идет?

Таура заколебалась, посмотрев сначала на меня, потом бросив взгляд в сторону лежащего на кровати платья.

— Идет, — наконец, сказала она.

— Я всегда знал, что ты обладаешь благоразумием.

Таура собиралась что‑то сказать, но ее прервал стук в дверь.

— Вы оба здесь? — раздался с той стороны голос Натара. — Не желаете прерваться для небольшого собрания?

Я немного приоткрыл дверь.

— Сейчас придем, — сообщил ему.

— А впустить ты меня не хочешь? — Натар удивленно вздернул брови.

— Таура не одета, — ухмыльнулся я. Возмущенный возглас девушки сообщил, что я безбожно вру. — Закажи обед, если тебе не трудно, мы скоро подойдем.

Натар скептически посмотрел на меня, покачал головой и молча направился в сторону лестницы.

— Ты гоняешь его как трактирного слугу. Ты хотя бы на миг задумывался о том, что он принц? — с любопытством поинтересовалась Таура, когда я закрыл за собой дверь.

— Разве что только на миг, — сказал я. — Когда узнал, что он принц. Он сам виноват — если хочет быть принцем, пусть избавится от своего инкогнито. Но так как он умный парень, то прекрасно знает, что в данной ситуации это чревато последствиями.

— Твоя аристократическая речь может скоро пригодится, — заметила девушка.

— Ты имеешь в виду бал?

— Я имею в виду сюрприз, который тебе приготовил Рикар.

— Какой? — насторожился я. От кузена ничего хорошего ждать не приходилось.

Таура лишь таинственно улыбнулась. Дальнейшие расспросы так ни к чему и не привели. Начинаю жалеть о том, что так мало узнал о своей предполагаемой родне. Как оказалось, для меня это также чревато последствиями. Знать бы только, какими…

… Бал начинался около одиннадцати, поставщиков провизии пускали до десяти, затем въезд закрывали до прибытия первых гостей. Мы с Натаром решили пробраться вместе с крестьянами, везущими продукты к праздничному столу градоправителя Факора. Это был наш единственный шанс. Потом это было невозможно без магии, которую мы решили использовать только в крайних случаях, в частности, при отходе. Таура щедро поделилась своей кровью, которая позволяла нам быть незаметными для магов около трех — четырех часов. Плюсом к этому несомненному достоинству оказалось преимущество в том, что на нас никакая магия не действовала. Больше ничего из магии викару нам не перепало, но и это казалось приятной неожиданностью.

117