Голос в моей голове - Страница 125


К оглавлению

125

— Тихо! — скомандовал я. Стражники остановились у соседнего дома. — Что это за дом? — кивнул я назад.

— Торговца. Я прислуживаю в храме богини Жизни. Жрецы послали меня сюда отнести ему отвар для почек.

— Он нас спрячет?

— Я бы на это не рассчитывала.

Как раз в этот момент произошло две вещи. Во — первых, хозяин двора, который мы так нагло оккупировали, соизволил, наконец, выйти на крыльцо, а во — вторых — калитка перед нами резко распахнулась, являя двух разъяренных стражников.

— Эй, вы кто?! — фальцетом закричал позади хозяин.

— Это он! — радостно завопили стражники одновременно с ним.

— Ой! — отозвалась Ларика на два вопля, крутя головой в обе стороны.

Я едва не расхохотался — настолько комичной выглядела ситуация.

— Ты арестован! — рванулся один из стражников ко мне.

Убежать? Только оставив позади четыре трупа стражника и забрав с собой Ларику. Но тогда ей вряд ли уже удастся спокойно жить в этом городе. Не сопротивляться? А что? Давно я не посещал камеры. Тем более, слишком долго я там не просижу — невелико преступление. А телесного наказания, я уверен, всегда могу избежать.

Стражник рванул меня за руку, выкрутил ее назад и повел прочь со двора.

— Отпустите его! — закричала Лерика.

— Что здесь творится? — это уже хозяин. — Немедленно покиньте частные владения!!!

Двое из стражников держали в руках по факелу. Я невольно зажмурился от ударившего мне в глаза света.

— Да это некромант! — удивленно присвистнул один из них. — Клеймо!

Тьма! Я так привык к тому, что оно в последнее время никого не смущает, что уже отвык его скрывать.

— Вырубай его! Вырубай! — испуганно завопил второй.

Не понял. А разве некроманты не оккупировали Каролту? Ведь король на их стороне. Я замешкался, и это была моя последняя связная мысль. Потом меня чем‑то огрели по голове. Отправиться в тюрьму оказалось не совсем удачной идеей…

* * *

Раниор, наконец, отстранил от себя неизвестную девушку, и Вилевра смогла рассмотреть ее лицо. И не только лицо. Платье незнакомки было, мягко говоря, чересчур откровенным. Королева поперхнулась и закашлялась. Только после этого принц Бэрона соизволил повернуть голову в ее сторону.

— Ваше Величество! — радостно воскликнул он. Никогда еще Вилевра не видела на серьезном лице принца такую мальчишескую улыбку. — У вас получилось! Позвольте вам представить, моя сестра леди Таурисса Зарид, дочь герцога Деваля. Рисса, это королева островов Нерро Вилевра.

— Леди? — уточнила королева, красноречиво осмотрев наряд 'сестры'. Пока словам принца она не верила. У нее не имелось никаких сведений о том, что у принца есть кто‑то из братьев или сестер.

— Ой! — испуганно вскрикнула девица, пытаясь закрыть платье тонкой накидкой.

— Рисса!!! — Раниор только сейчас обратил внимание на то, в каком виде перед ним появилась сестрица. Лиф алого платья открывал большую часть груди, на животе платье просвечивало, а от бедра шел разрез.

— Я все объясню, Нир! — округлила глаза девушка.

— Таура? — неуверенно позвал ее стоящий позади подросток. Раниор посмотрел на компанию, в обществе которой оказалась здесь Рисса. И с удивлением узнал в тощем юноше с грязным лицом принца Натара.

— Ваше Высочество, — уважительно поклонился ему Раниор. — Мы не знакомы с вами лично, но я очень хорошо знаю вашего отца. Позвольте представиться, кронпринц Бэрона Раниор.

Натар быстро сориентировался и поклонился Раниору в ответ, выпустив ладонь Авора. Однако, ему не удалось скрыть удивления, когда он понял, что принц является братом Тауры. Девушка, поймав его взгляд, только вздохнула и отвела глаза.

— Рад знакомству, Ваше Величество, — Натар сначала поклонился королеве. — Ваше Высочество, — а потом и принцу. — Позвольте узнать…

Его прервал испуганный вскрик Тауры.

— Эрстин! — девушка обеспокоенно заозиралась, только сейчас заметив отсутствие некроманта. — Где Эрстин?!

— Вот тьма! — выругался Натар, употребив любимое заклинание разыскиваемого. — Он шел последним!

— Нир! — Таура схватила брата за руку. — Что ты сделал? Что это было за заклинание?! И куда ты дел Эрстина?!

— Рисса, успокойся, пожалуйста, — Раниор попытался ослабить железную хватку пальчиков сестры у себя на руке. — Какой Эрстин? Кто еще с тобой был?

— Да некромант, я писала тебе, — раздраженно ответила Таура.

— Некромант?! Который тебя похитил?! Да я рад буду, если он погиб при переносе!!!

Ответом ему послужили крики возмущения новоприбывшей троицы.

— Что не так? — удивленно посмотрел он на них. — Или я чего‑то не знаю?

— Много чего, — вздохнула Таура. — Мы можем перейти в более уютное место? И, кстати, куда нас вообще забросило?

— В Каролту, — улыбнулся Раниор.

— Ты взял столицу? — восхитилась Таура.

— Благодаря королеве Вилевре.

— Это прекрасно! Но до юга эти новости еще не дошли. В Факоре еще сегодня вечером праздновали объединение некромантов и Бэрона.

— Это ненадолго, — заверил ее принц. — Пройдемте в библиотеку. Ваше Величество, присоединитесь?

— С удовольствием, — величественно кивнула Вилевра.

— Уведите отсюда лошадей, — приказал Раниор появившемся слугам. — И подайте в библиотеку чего‑нибудь перекусить.

— Только сложите, будьте любезны, все наши сумки в одно место, забеспокоилась Таура. — Я потом объясню, — пояснила она брату.

Утром эта же компания вновь собралась в библиотеке. Вчерашний разговор надолго не затянулся, сведясь лишь к краткому обмену новостями. Уставшие путники, волей и магией королевы оказавшиеся за несколько десятков верст от прежнего места пошли в отведенные им комнаты. Все трое могли думать только о том, что случилось с Эрстином. Больше минусов в том, что они оказались в Каролте, никто не видел. Авор вскоре должен был встретиться с сестрой, Таура была рада встрече с братом, а Натар с нетерпением ожидал изучения всех возможностей найденной Вилеврой книги и, кроме того, посещения столичной Академии, где он обучался.

125